De bloc a blog
/ 22 octubre 05 / Aquest blog, Llengua
Babel: Español / English / Français
Em van agradar els arguments d’en Biel Bibiloni per defensar la paraula blog en comptes de bloc. Vaig consultar-ho als meus filòlegs de capçalera, alguns propers al Termcat, i també s’apunten al raonament d’en Bibiloni. Potser calia l’aprovació del terme bloc perquè li donéssim un parell de més voltes necessàries a l’assumpte. M’havia conformat amb bloc pel paral·lelisme amb el paper, però sembla que no és tant fàcil:
[...] perdem la possibilitat de distingir dues coses que, per molt que s’assemblin, són completament diferents, com és un bloc fet de fulls de paper i un blog d’Internet. No havíem quedat que una llengua de cultura ha de distingir conceptes i expressar amb precisió el major nombre possible de matisos?
He aprofitat una estona de cap de setmana per a fer el canvi a aquest blog, abans bloc.
Repassar els apunts m’ha servit per adonar-me d’un parell –principalenc– de coses:
- Aquest Nadal els usuaris de sistemes operatius lliures també tenen manco possibilitats que la resta de ser milionaris.
- No he rebut més notes de premsa de l’AUI.
—
Imatge: apunt d’en Bibiloni sobre el canvi d’aquest blog
.
5 comentaris per l'apunt “De bloc a blog”
Deixau un comentari (o no)
Fotos
Vídeos
- CiberSheep said: Jo que som un poc caparrut vaig subtitluar un capí...
- CiberSheep said: Jo sempre havia dit que quan no erem tan moderns, ...
- biel said: Moltes gràcies Benjamí, idò quasi segur ens hi mud...
- Benjamí said: Biel, Tenc entès que Pepephone usa la xarxa de ...
- biel said: m'he mudat al camp i una mica de problema amb l'in...
- Despedidas de Soltero said: Gracias por el video, por mas que esté en otra len...
- Nova maquetació del blog
- Subtitular la secció d'internet de l'Ítaca?
- La manca de llibertat a les xarxes socials
- La desmesura de la defensa dels drets d'autor al CaixaForum
- Versió mòbil pel «Bitassa a lloure»
Altres blogs del mateix autor
- Bitologies a can 3cat24.cat
- Blog oficial del menéame
- Emprendedores Barbudos
Categories
E-tictac
-
Ha compartit Send-To-Computer,— 02-09-2010 via Delicious
-
A les 17h un Mallorca en Xarxa amb http://ow.ly/2xgJq , http://ow.ly/2xgKi @pedrotrotz i l'equip habitual#onamex [benjami]— 31-08-2010 via Twitter
-
RT @Asier3D: El diseñador del packaging de Aneto tiene que estar orgulloso de haber usado la mierdalacomicsans http://ht.ly/2wWRR#fb [benjami]— 30-08-2010 via Twitter
-
RT @Xoxe: Orange revela tu número a las webs que visitas desde el móvil http://bandaancha.eu/articulo/7444/orange-revela-tu-numero-webs- ... [benjami]— 30-08-2010 via Twitter
-
RT @Riki_Lopez: Si ya me lo decía mi ex: "cocinando eres un sol. To lo quemas" [benjami]— 30-08-2010 via Twitter
-
RT @MiMesaCojea: "Hay algo absolutamente tranquilizador sobre la televisión: lo peor está siempre por venir." Jack Gould [benjami]— 30-08-2010 via Twitter
-
Gràcies! :-) RT @rubengine: M'encanta el terme 'bijuteria digital per a planes web' que utilitza @benjami: http://bit.ly/btuvxH [benjami]— 30-08-2010 via Twitter
-
"SES Illes"... ¿Ya no queda nadie de Mallorca en Spanair? http://twitpic.com/2jqjww [benjami]— 30-08-2010 via Twitter
-
RT @_prometeo: Nadie es tan feo como en su DNI, tan guapo como en su FB, tan guay como en su Twitter, ni tan bueno como en su CV. (via @ ... [benjami]— 30-08-2010 via Twitter
-
RT @toninievas: la trilogía del señor de los anillos se le quitan las escenas a cámara lenta la peli se queda en 30 minuto [benjami]— 30-08-2010 via Twitter
-
10 mil dólares al mes, los ingresos de una aplicación exitosa en Android http://m.menea.me/m76l (via @meneame_net) [benjami]— 30-08-2010 via Twitter
-
— 29-08-2010 via Twitter
-
Digiriendo :)~ http://twitpic.com/2j5z7s [benjami]— 29-08-2010 via Twitter
-
RT @AngryPaulRand: If God is in the details, then the Devil is in PowerPoint / via @stuffat [benjami]— 29-08-2010 via Twitter
-
Revealed: How Steve Jobs Turns Customers into Fanatics - http://bit.ly/cQ3wqt (by @rogerdooley) [benjami]— 29-08-2010 via Twitter
-
— 28-08-2010 via Twitter
-
A smartphone retrospective (and iPad like products prediction) http://www.marco.org/980434663 [benjami]— 28-08-2010 via Twitter
-
— 28-08-2010 via Twitter
-
Demoledor :D http://ow.ly/2wceN [benjami]— 28-08-2010 via Twitter
-
Operadores y redes sociales: ellos también son 2.0 http://bit.ly/bkCDQG [benjami]— 28-08-2010 via Twitter
-
Ha compartit Mapa interactivo de cables submarinos - La Cartoteca,— 28-08-2010 via Delicious
-
Test twittero para ellas http://t.co/asI2I1w [benjami]— 28-08-2010 via Twitter
-
ornitología twittera http://t.co/UIbKZWx [benjami]— 28-08-2010 via Twitter
-
"A menudo unas pocas horas de «prueba y error» podrán ahorrarte minutos de leer manuales". http://bit.ly/cNjof1 [benjami]— 28-08-2010 via Twitter
-
Olvida la TV basura: con Vida Real además podrás evitar esas antiestéticas pisadas en el suelo recién fregado. http://ow.ly/2w220 [benjami]— 28-08-2010 via Twitter
-
"¿Borrachina?, ¿Marchosa? ¿Enamoradiza? Bien. Tal vez seas la monja perfecta." http://ow.ly/2w1xd [benjami]— 28-08-2010 via Twitter
-
RT @PerroVerd: la mayoría de#FF son como las necrológicas, siempre hablan de alguien buenerrimo, listerrimo e interesanterrimo [benjami]— 28-08-2010 via Twitter
-
Piensa un poco en los lectores de tu sitio web: optimiza lo fundamental, intercala y elimina http://ow.ly/2w10f [benjami]— 28-08-2010 via Twitter
-
Ha compartit Guía para ver películas gratis en Internet,— 27-08-2010 via Delicious
-
— 27-08-2010 via Twitter
-
iPhone Qwerty Keyboard http://f.ast.ly/SUgnk [benjami]— 27-08-2010 via Twitter
-
Nou apunt al Bitologies: "M'agrada?": http://ow.ly/2vUFE [benjami]— 27-08-2010 via Twitter
-
El blog falso http://intermonoxfamong.blogspot.com/ ya está cerrado. Gracias por los RT que hicieron correr la voz. [benjami]— 27-08-2010 via Twitter
-
No es de Menéame http://twitter.com/meneame_popular La oficial es @meneame_net que no sigue para no insinuar followbacks. [benjami]— 27-08-2010 via Twitter
-
No hi falta un accent? Ítaca? http://twitpic.com/2ieeol [benjami]— 26-08-2010 via Twitter
-
[A no ser que seas una paloma] Hay que hacer el amor 104 veces para concebir un bebé http://m.menea.me/m5hu (via @meneame_net) [benjami]— 26-08-2010 via Twitter
-
RT @00podcast: He publicado 8 fotos en Facebook en el álbum "00podcast en Mallorca en Xarxa". http://fb.me/FSz4rJnv [benjami]— 26-08-2010 via Twitter
-
"Cada minuto nace un tonto" -Pensó el creador de las pulseritas Power Balance (via @albertomontt) [benjami]— 26-08-2010 via Twitter
-
Los admin de MNM lo vieron por http://ow.ly/2v5DQ y otro blog con error en el nombre http://ow.ly/2v5Fn Su denuncia cerró el PayPal. [benjami]— 26-08-2010 via Twitter
-
El blog http://intermonoxfamong.blogspot.com es falso. Los admin de Menéame (unos linces) lo denunciaron pero sigue abierto :( [benjami]— 26-08-2010 via Twitter
-
xD RT @kurioso: Hay que hacer el amor, de media, 104 veces para concebir un bebé. ¡¡Quiero mis 309 polvos!! http://bit.ly/c89xLE#mnm [benjami]— 26-08-2010 via Twitter
-
Señores católicos que amenazan con demandas a los lugares donde aparece su nombre http://ow.ly/2v4uy [benjami]— 26-08-2010 via Twitter
-
Google segueix les passes de Skype i permetrà fer trucades a través de Gmail http://bit.ly/bL1Hy4 (via @escacc) [benjami]— 26-08-2010 via Twitter
-
No som a l'illa :/ RT @twittpalma: Hoy hay twittpalma! ¿aún no estás apuntado? :D http://ow.ly/2v3Y4 [benjami]— 26-08-2010 via Twitter





Idò, no ho veig gens clar això que dius. Mira, tu mateix empres molt “un parell” amb diferents significats, i cada vegada ho has de precissar (mallorquí o principatí, fet que és molt reduccionista, a valència què? a menorca què?). Si una llengua de cultura ha de ser precisa el teu ús de “un parell” no és gaire coherent…
bé, el que vull dir és que hem de deixar la llengua fluir, i que, de vegades, les imprecisions, són útils, fins i tot, elegants. Fan pensar dues vegades, i això, és pràctic.
Em quedo amb bloc, perquè el suport és el de menys, el que importa és el concepte.
Ah! jo no oblidaria que “blog” és un una manera cool de dir “weblog” que és el que “toca”.
bé, em quedo amb bloc, bloc de notes, ja que el material m’és igual
BLOC m.
|| 2. Quadern o llibreta apaïsada; cast. bloc. Ell els desenganxava [els fulls], amb gran destresa, del bloc, Caselles Mult.169.
|| 3. Calendari que té un full dedicat a cada dia de l’any; cast. taco, bloc.
(veig que n’hauré d’escriure una nota d’això)
Pere,
Amb «un parell» podria fer el mateix que molts mallorquins i no precisar. Ho faig com a divertiment sobre una detall lingüístic que porta segles establert. No puc influir en res, només jugar-hi.
D’aquí el reduccionisme: per això, pel joc, tampoc m’havia plantejat cap rigorositat; hauria de dir «en contineantal-menorquí»? I què passa amb Eivissa en dir «un parell mallorquí», que diu tanta gent? Encara podria ser més reduccionista, i fer-me entendre –que és l’important–, i dir «en barceloní» com fan molts mallorquins
.
En qualsevol cas, un menorquí no usa «un parell» perquè sou més precisos. Com els principalencs, que us assembleu un poc. Per coherència tu hauries de dir blog
.
«Un parell» està arrelat, però blog / bloc comença. Vull recolzar la tesi més ben raonada quan encara es pot raonar perquè no hi ha cap costum gaire arrelat. Possiblement és un moment històric –tot i que el terme blog podria perdre força en normalitzar-se el fet de publicar fàcilment a Internet text no necessàriament ordenat per dates; però la meva bolla de vidre està entelada i no m’hi posaré pas fort.
No m’oposo a bloc, només passa que m’agrada més blog. Ja m’agradava per curt i contundent, però bloc em semblava més nostre, no tant anglicisme. Després de les explicacions d’en Bibiloni sobre l’adaptació d’altres paraules, trobo que blog també pot ser nostre i hi puc contribuïr en el moment en que la cosa s’està fent.
En comptes de les conyes que jo faci amb «un parell», a la teva nota m’agradaria que et referissis punt per punt al que diu en Biel. ÿs el que he demanat als «fil·lòlegs de capçalera» abans de fer el canvi.
Que no influeixi el títol del teu blog
No és imprescindible canviar-ho tot, pot ser una feinada. Mentre la feia, en veure que no s’acabava tant ràpid com pensava, he pensat «potser convindria muntar un PHP per automatitar-ho», però és que justament m’he posat a fer el canvi per descansar d’un horabaixa de massa PHP
.
Aquí hi ha un post meu al racó català, en la línia de bloc/blog.
Títol: per què “xat” i no “chat” o “txat”?
Ja sé que xat a primer cop d’ull sembla una adaptació amb un estil molt català, però jo en aquest cas hi veig un nyap de l’IEC.
A veure, que potser els catalans no podem dir els sons [tS] a principi de mot? ([tS]=ch a la paraula anglesa chat)
Resposta: sí que podem ja que tenim una paraula que comença amb aquest so: txec, txèquia. Per què no ho han convertit en xec, xèquia? Misteri.
Ara us posare l’exemple de l’alemany (ho sento pels antigermànics):
l’alemany té una llarguíssim llista de paraules que comencen amb el so [S] ([S]=sh a la paraula anglesa she), que ells escriuen “sch” i només té una paraula que comenci per [tS], que ells escriuen “tsch”. Endevineu quina paraula és? La paraula és “tscheschich” que significa “txec” justament.
Per tant, referent a aquest aspecte, l’alemany és absolutament calcat al català.
El tema és que els alemanys, tot i només tenir una paraula començada per [tS] no han tingut cap problema a acceptar la paraula “chat” tal com vé i pronunciar-la [tSat]. Ni tant sols s’han molestat a canviar l’escriptura per una d’alemanya (seria tschat). I per què no ho han fet? perquè són perfectament capaços de dir [tSat], igual que els catalans també som perfectament capaços de dir [tSat]. De fet la gran majoria dels catalans diu [tSat]. Llavors per què escrivim “xat”?
Si no us agrada “chat” escriviu “txat” encara que jo votaria per escriure-ho de la manera original anglesa, com fan a tot arreu del món (qüestió d’opció personal meva).
Els espanyols diuen “chat” quan això no podria ser una paraula espanyola, ja que no hi ha cap paraula espanyola d’origen que acabi en “t”. Com és que no ho han convertit a “cha” o “char” o “chate”?
El fet és que molt espanyols diuen “cha”. I especialment en el plural diuen “chas” ja que els costa molt dir “ts” a final de paraula.
Els espanyols no han modificat la paraula i nosaltres si? això no té gaire lògica. Ells sí que l’haurien d’haver modificat en una manera pronunciable per a ells, però nosaltres podem dir “txat” tranquilíssimament.
Per què els catalans sempre hem de fer coses rares?
Pd: jo dic i escric sempre “chat”.
[afegit més tard]
El fet aquí és: per quin motiu d’una paraula anglesa amb el so [tS] al principi s’ha de passar a una paraula catalana amb so [S]?
Un motiu podria ser que els catalans no poguessim fer el so [tS] al principi. Però està clar que podem:
1- tenim algunes paraules amb el so [tS] al principi: txec, txad, txetènia.
2- molta gent, de tots els dominis dialectals, de fet diu [tS] en paraules començades per “x”.
Que en el passat pel motiu fonètic que fos el català creés moltíssimes paraules començades per [S] no significa que el so [tS] sigui prohibit per a nosaltres. Simplement aquell “succés” fonètic va ocórrer per uns motius que no tenen res a veure amb passar de [tSat] a [Sat]. ÿs simplement absurd fer aquest canvi. I poc professional.
[...] No estic parlant de materials de construcció ni de l’Exin Castillos [1] ni d’un edifici d’arquitecte que s’empesca una originalitat portant les matrioshka a l’urbanisme. Es tracta dels comentaris i reflexions al voltant del bloc que aquests dies trobem pels blocs. [...]
[...] “De bloc a blog”, de Benjamí Villoslada: http://blog.bitassa.cat/arxiu/2005/10/22/292/ L’apunt original de Gabriel Bibiloni: http://www.bibiloni.net/blog/archives/00000091.html “Mallorca en Xarxa: Gabriel Bibiloni”: http://blog.bitassa.cat/arxiu/2005/12/08/338/. Hi enllaça aquest article d’en Bibiloni sobre la qüestió publicat a Llengua Nacional: http://www.bibiloni.net/blog/blog.pdf [...]