El Windows Vista i el català

Vaig intentar que el Vista que m’encolomaren a un portàtil [1] parlés en català, i no ho vaig aconseguir. I això que vaig concedir, a l’experiment, 15 vegades més temps què he vist menester a usuaris no informàtics per passar un GNU/Linux al català –una Ubuntu mateix. Foren 30 minuts tudats.

Però si ho hagués aconseguit, sembla que ara no podria instal·lar el pedaç Service Pack 1 pel Windows Vista; a Microsoft diuen que només el tenen en 5 idiomes:

Windows Vista Service Pack 1 Five Language Standalone version can be installed on systems with any of the following language versions: English (US), French, German, Japanese, or Spanish (Traditional).

Encara que, ben mirat, potser en aquest cas parlar català és un avantatge, car l‘actualització pot comportar un maldecap important.

Per acabar, just recordar la celebèrrima dita que fa així, pam envant pam enrere: «el GNU/Linux no està preparat per l’usuari normal i corrent, aquest que no en sap, d’informàtica, ni té perquè saber-ne». I és que no voldria confondre-us pas, perquè ja se sap com en som de «fanàtics, radicals i talibans», alguns defensors de la llibertat bítica i les llengües minoritzades.


[1] és un Vista no sé què –però no el bàsic– arraconat en els GB mínims dins un portàtil ThinkPad X61s, just per a poder provar webs amb l’Explorer 7 i no ignorar qui l’usa, perquè tampoc no m’agrada quan els desenvolupaments Windows –especialment els pagats amb doblers públics– ignoren els usuaris del GNU/Linux.

Compartir

Entrada anterior
«Civilitzadors» de Mallorquins
Entrada següent
Eines de la web 2.0 per a la construcció de la identitat digital

12 comentaris. Leave new

  • Bé, jo em vaig haver de conformar amb la típica traducció que ofereix microsoft per passar el vista castellà al català; una mica lluny de la idea original d’un windows completament en català, però bé, tot i que tampoc vaig insistir en el seu moment, no he vist enlloc on aconseguir-lo…
    Ah, i el SP1 no m’ha donat cap mena de problema, de fet no he notat gaire canvi, ni a bo ni a dolent…

    Respon
  • jordi: on és aquesta «típica traducció» que no vaig saber trobar en 30 minuts?

    Respon
  • Si vas a Microsoft.cat veuràs l’opció Posa⿿t en català l⿿ordinador, que amb un parells de clics et porta a http://go.microsoft.com/?linkid=6758335, on es pot baixar “El paquet d’interfície de llengua (LIP) per al Windows Vista⿢”.

    Respon
  • jose: Gràcies!

    M’ha xocat que calgués el Microsoft Office 97 per a llegir com toca les instruccions d’instal·lació

    Quan tenia davant l’arxiu ReadMe l’espai per a llegir-lo, dins la finestra, era massa petit. En fer clic a l’«Abrir el Archivo Léame actual» obria l’Office 97, concretament el Word. Tot seguit em demanava «Escriba la clave de producto (ProductKey) de 25 carácteres». No tenc cap ProductKey. Polsava «Continuar» i cada cop tenia una oportunitat menys –va començar amb 24. Tot seguit demanava acceptar la llicència de l’Office 97. Jo deia que no perquè demanen que m’haig d’ajustar a las limitaciones técnicas del software i no vull cap limitació tècnica a l’hora d’un dret tant bàsic com ho és llegir. Tampoc no vull acceptar cap llicència restrictiva de les estrictament necessàries per a provar planes web amb l’Explorer i perquè forma part de la meva feina –justament per què els usuaris del Windows no tenguin restriccions i vegin bé les planes amb l’Explorer que els deixen usar.

    Vaig pensar que si esgotava les 24 oportunitats potser em proposaria alguna altre eina per a llegir sense limitacions tècniques. M’imaginava que no podia ser que fos obligatori tenir un Microsoft Office per a instal·lar l’idioma català en igualtat d’oportunitats, per a llegir les instruccions, que qui no té el Microsoft Office. Veig que no, ara simplement no em deixa llegir.

    Hi ha un altre botó per a imprimir la plana, però no tenc cap impressora configurada. ÿs un portàtil, no sempre en tindré a prop. Tampoc no vull tudar paper. Al GNU/Linux deso els impresos en PDF, m’hi he avesat i és molt còmode. El Vista no té impressora PDF ni deixen que hi funcioni una, lliure, que fins ara ho havia fet a tots els Windows: la del PDF Creator.

    Vaig marcar tot el text de la finestra petita per a fer un «copiar» i després un aferrar al Bloc de Notas mateix, però no hi ha «copiar». Vaig haver de copiar les instruccions a mà, a un paper.

    I després ha resultat que no feien falta.

    Molts missatges són en castellà, per què? Aquest Vista és tal com venia de fàbrica –no hi he instal·lat res tret del Firefox en català. Per exemple, el Messenger, un programa clau per la llengua perquè l’usa molta gent jove. Perquè a la barra diu «Catalán (Catalán)»? Veig moltes «tooltip» en castellà: Explorer, menú «Inicia»… no he mirat més.

    Després d’això he tornat a intentar posar el PDF Creator, i el Vista encara no el vol 🙁

    Respon
  • No cal l’Office per llegir el Readme. Si no tens instal·lat el Word, l’accessori WordPad és perfectament vàlid per al a seva visualització.

    Respon
  • Que os den por culo a todos los catalufos de mierda. Lo que hay que hacer es aprender un poco más de espaÿol.

    Respon
  • jose: si no cal, com haig de fer el clic a «Abrir el Archivo Léame actual» per què empri el WordPad?

    (un troll feixista al comentari anterior! Quina il·lusió, ja em pensava que no em llegien ni els trolls [sospir])

    Respon
  • Benjamí, botó dret i esculls “Open with” (l’equivalent en català no se quin és… aquí tinc el sistema en anglès) i esculls el wordpad.

    Respon
  • jose: no funciona el botó secundari a la finestra que em referia. En fer clics de tota casta damunt la frase «Abrir el Archivo Léame actual». Si ho proves veuràs quina finestra és.

    Una altre cosa: com pot ser que Microsoft tengui tant mal posicionades les planes de microsoft.cat amb el canvi al català. Cercant «vista en català» al Google no hi és a les 5 primeres planes de resultats –no he mirat més enllà, no crec que gaire gent ho faci. Tenc la teoria que el lloc microsoft.cat hi és just per amoblar la reconquista de l’administració catalana després d’uns anys que l’estaven perdent. Ara ja no.

    Respon
  • #aptitude install kde-i18n-ca aspell-ca myspell-ca wcatalan

    Respon
  • torro: això és per catalanitzar un GNU/Linux, dificilíssim com tothom sap 😉

    Es pot fer amb un parell de clics: al programa de configuració de la llengua del sistema esculls català, i et diu «no el tenc instal·lat, el vols?». Per devall fa això que has escrit.

    El què deia: dificilíssim! El GNU/Linux no està preparat per l’usuari novell.

    Respon
  • R:11 Be, però jo tenc estudis, fins a 8ª de EGB. I molts anys de picapedrer. No som un usuari normal i corrent. 😉

    Dissabte vaig sopar amb dos portenyos (de Porto Cristo) que anàvem a l’escola junts.
    Ells tenen internet a casa, per els fills. Ells no saben con va, i diuen que no el necessiten. Val, d’acord.
    Els vaig dir que fa 30, 50, o 100 anys, el que no sabia llegir, escriure i fer quatre contes, era un analfabet. I que avui dia el que no sabia fer anar una mica un ordenador bàsicament per navegar per internet, son els nous analfabets.
    Llavors em varen dir que no tenien tens.

    Respon

Respon a torro Cancel·la les respostes

L'adreça electrònica no es publicarà. Els camps necessaris estan marcats amb *

Fill out this field
Fill out this field
Introduïu una adreça electrònica vàlida.

Aquest lloc utilitza Akismet per reduir els comentaris brossa. Apreneu com es processen les dades dels comentaris.