Ajuntament de Palma: «no le entiendo»

Quan a l’Ajuntament de Palma ens digueren «no le entiendo» la meva dona no parlava pas en suec ni noruec, sinó en la llengua pròpia del lloc on és l’ajuntament: en català. Potser amb accent de Reus, ella és d’allà, però arribat el punt que els de Reus no la reconeixen com a reusenca en escoltar-la parlar.

Fou divendres passat, a les 11 del matí, quan intentava saber un telèfon que no trobava. Jo l’hauria cercat a Internet, però ella va cridar a la centraleta de l’Ajuntament perquè la passessin amb el 010 –en marcar-lo a Sineu, Telefónica «le informa que actualmente no existe ninguna línea en servicio con esta numeración». Va ser al 010, on no la van entendre. La meva dona va canviar tot d’una al castellà. Jo no ho hauria fet pas i ara sabria ben cert fins on arriba el problema de comprensió que en aquest moment només és una sospita. Per això la publico al blog: potser algú altre pot desmentir-la o confirmar-la.

Entrades relacionades

5 Comentaris

  1. Si me dius l’hora que era (per tancar una mica el cercle) faré una pregunta al Plenari (dijous n’hi ha) per a garantir que l’atenció a la ciutadania se fa en les llengües oficials.

  2. No està segura si era devers les 9 o les 13h. He recordat que podia consultar-ho a telefonicaonline.net: la cridada al 971225900 –que passà cap al 010– fou a les 10:59:31 del dia 22-09-2006.

  3. Hola Benajamí:

    Doncs basta escoltar als regidors de Cort, castellà i tot just castellà, llavors que la telefonista et contesti en castellà a Cort és el pa nostre de cada dia.

  4. Jo tampoc hauria canviat pas. Per inèrcia de vegades ho feia, però ha arribat un punt en que m’he plantat. Si a casa meva no m’entenen que s’ho facin mirar.

  5. Em sembla molt bé la iniciativa d’en Toni Roig. Però l’estatut reconeix implícitament el dret d’ignorar el català. Amb els vots del PSOE!

Deixa un comentari

Aquest lloc utilitza Akismet per reduir el correu brossa. Aprendre com la informació del vostre comentari és processada